Jóvenes oaxaqueños desarrollaron el software Tu’un Savi para preservar la lengua mixteca, las instituciones educativas que tengan el interés de salvaguardar la lengua podrán hacerlo realidad
Regeneración, 26 de abril de 2019. Jóvenes oaxaqueños, originarios de la región Mixteca, crearon el software Tu’un Savi que permite traducir e interactuar con el idioma de esa región, en su variante de Santa María Yucuhiti, Oaxaca en la primera fase de implementación del proyecto.
El software permite mostrar videos e imágenes, así como traducir oraciones completas y no solamente palabras, la plataforma cuenta con diferentes idiomas como: zapoteco, nahuatl, huave y nueve variantes del mixteco entre las que destacan Santa María Nutio, Santa María Yosoyua, Santo Tomás Ocotepec, entre otros.
Gracias a esta aplicación, las instituciones educativas que tengan el interés en preservar la lengua mixteca, podrán hacerlo realidad.
Los jóvenes que desarrollaron el software son: David López García ingeniero en telecomunicaciones egresado del Instituto Tecnológico de Oaxaca; Miguel Ángel Pérez Guzmán, ingeniero en sistemas; Ignacio García, licenciado en tecnologías de la información, y Helen Rosalyn Martínez García, Licenciada en Criminalista, Araceli Juárez Chávez Licenciada en Pedagogía, Amelia López García, Licenciada en Pedogogía —todos originarios de la región Mixteca—, contribuyen con la estrategia se pueda aplicar para todas las lenguas indígenas de México.
De acuerdo con la encuesta intercensal del año 2015 del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi), Oaxaca es el estado que tiene la mayor cantidad de hablantes de lenguas indígenas, con un total de un millón 205 mil 886 personas.
El software puede consultarse en la página http://traductor.conocelos.mx/, se encuentra disponible para el público en general.